ترجمه رسمی دیالوگهای مار افسانهای God of War
پس از سالها حدس و گمان، بالاخره ترجمه رسمی دیالوگهای مار عظیمالجثه و افسانهای یورمونگاند در بازی God of War منتشر شد و راز حرفهایی که این موجود شگفتانگیز در طول بازی به زبان میآورد، بهصورت کامل روشن شد. در بازی God of War سال ۲۰۱۸ برای پلیاستیشن 4، بازیکنان همراه با کریتوس و پسرش آترئوس در مسیر سفر به دریاچه میدگارد با یورمونگاند، مار افسانهای عالم نورث، روبهرو میشوند. در اساطیر سرزمین نورث، یورمونگاند فرزند دوم لوکی و انگربودا است، اما استودیو سانتا مونیکا برداشت خاص خود را از این افسانهها ارائه کرده و داستان بازی را به شکلی منحصر به فرد روایت کرده است. به همین دلیل کریتوس و آترئوس در اولین مواجهه با این مار غولآسا، شناختی از او ندارند و تعامل آنها با موجود، پر از شگفتی و ابهام است.
کریتوس پس از ورود به دریاچه میدگارد با بقایای یادبود غرق شده تیر، خدای جنگ نورث، مواجه میشود. او با مشاهده نوشتهای متوجه میشود که باید تبر خود را در آب پرتاب کند. پس از این اقدام، یورمونگاند از درون آب سر برمیآورد و با صدایی غرشآلود به زبان باستانی جاینتها سخن میگوید. برای سالها معنی گفتههای مار فاش نشده بود و همین موضوع باعث شد طرفداران با تلاشهای متعدد به ترجمه آن بپردازند و گمانهزنیهای فراوانی شکل گیرد.
برخی تحلیلگران و هواداران معتقد بودند که غرش اولیه مار به معنای «من تو را میشناسم، شبح اسپارتا» است، در حالی که گروهی دیگر اعتقاد داشتند او به نوعی از انگلیسی باستان صحبت میکند و هشدارهایی درباره نزدیک بودن رگناروک به کریتوس و آترئوس داده است. با این حال هیچ یک از این برداشتها رسمی نبود تا اینکه فیلمنامه رسمی بازی منتشر شد.
سانتا مونیکا در سال ۲۰۱۹ نسخهای از فیلمنامه بازی God of War را به انجمن WGA Awards ارائه کرد و اکنون تیان جون گو، عضو سابق انجمن، خلاصهای از آن را منتشر کرده تا سالها حدس و گمان طرفداران به پایان برسد. متن رسمی فیلمنامه نشان میدهد که دیالوگهای مار از هیچ زبان واقعی گرفته نشدهاند و کاملاً غیرقابل ترجمه برای بازیکنان طراحی شدهاند.

براساس فیلمنامه، اولین گفتههای مار که پیشتر برخی آن را «من تو را میشناسم، روح اسپارتا» تلقی میکردند، به شکل رسمی اینگونه بوده است: «این تبر! من آن را از جایی میشناسم. تو چه خدایی هستی؟ چرا برای من مزاحمت ایجاد کردی؟» این جمله نشان میدهد که مار از همان ابتدا به دنبال شناخت شخصیت کریتوس و انگیزههای اوست و نه صرفاً بیان یک جمله هشداردهنده.
در ادامه، وقتی کریتوس و آترئوس درباره معنای حرفهای مار گیج میشوند، یورمونگاند بار دیگر با غرش و گفتار خود با آنها تعامل میکند. طرفداران پیشتر تصور میکردند او درباره پیدا کردن میمیر صحبت میکند، اما ترجمه دقیق فیلمنامه چنین است: «ای خدای کوچک! دوباره برای من مزاحمت ایجاد نکن، مگر اینکه زبانی برای صحبت کردن با من پیدا کنی». این جمله نشان میدهد که مار هوشیاری و قدرت تشخیص خود را دارد و رفتار آنها را زیر نظر دارد.
پس از بازگشت کریتوس با سر احیا شده میمیر، مار خطاب به او میگوید: «دوباره تو! آمدهای تبر را فدا کنی؟» و در ادامه به میمیر میگوید: «در گذشته مقدار بیشتری از تو وجود داشت». میمیر نیز با زبان باستانی جاینتها توضیح میدهد که کریتوس و آترئوس به دنبال ادای احترام به آخرین خواسته مادر آترئوس پس از مرگش هستند. در پاسخ، مار میگوید: «آه این درد را میفهمم. اول آنها به یک نقره از نوک تیغه مقدس نیاز دارند. همچنین آنها باید طلسم سیاه را یاد بگیرند که در معبد تیر پنهان شده است».
همچنین میمیر به کریتوس ترجمه میکند که مار میگوید: «او درد کسی که از دست دادهاید را درک میکند و به شما کمک خواهد کرد». در ادامه، مار از میمیر میپرسد: «چیزی درباره این پسر آشنا است. آیا من او را میشناسم؟» و میمیر پاسخ میدهد: «نه! نباید اینطور باشد». این تعامل نشاندهنده عمق شخصیت و هوش یورمونگاند است و نحوه ارتباط او با شخصیتهای اصلی بازی را بهوضوح نشان میدهد.
اگر اطلاعات رسمی فیلمنامه منتشر نمیشد، طرفداران هیچ راهی برای ترجمه دقیق و کامل حرفهای مار نداشتند. نکته مهم دیگر این است که حتی با انتشار فیلمنامه، تأکید شده که این دیالوگها نباید به عنوان زیرنویس در بازی استفاده شوند؛ بنابراین حرفهای یورمونگاند نه از زبان واقعی باستانی گرفته شده و نه با نرمافزاری خاص تغییر یافتهاند، بلکه به صورت عمدی کاملاً غیرقابل ترجمه و رمزآلود برای بازیکنان طراحی شدهاند تا حس اسرارآمیز و افسانهای مار حفظ شود و تجربه بازی را منحصر به فرد کند.
در نهایت، فاش شدن ترجمه رسمی دیالوگهای مار افسانهای God of War، سالها حدس و گمان طرفداران را پایان داد و بینشی کامل نسبت به شخصیت و نقش یورمونگاند در روایت بازی ارائه داد، چیزی که تا پیش از این تنها در حد تئوری و برداشتهای شخصی بود.